| |
Årets tekster for voksne og ungdom -
Når asken skjelver
Volvens Spådom / Voluspå
– et dikt om verdens skapelse og undergang
vers 22-35 (37-50), side 52-67
Oversatt av: Professor Anne Holtsmark
Illustrasjoner: Dagfinn Werenskiold (Oslo Rådhus)
Forlag: Gudrun Publishing, London, 2001. 91 sider.
Diktet
I følge den gamle norrøne religionen er visjonen Voluspå den mest
hellige fortellingen om verdens skapelse. Den er også et av de
vakreste diktene som er blitt bevart fra vikingtiden. Man kan ikke med
sikkerhet si hvor og når diktet ble forfattet, men de som har studert
Völuspá, er noenlunde enige om at diktet er helnorrønt av karakter og
forfattet et sted i Skandinavia, neppe før år 700, men nesten sikkert
før år 1000.
Diktet blir presentert av en volve (spåkvinne), og det beskriver
hennes visjoner av både fortiden og fremtiden. I begynnelsen av diktet
sitter hun ved den allmektige faderens føtter (Odin), og ser den tid
da ingenting fantes. Så beskriver hun hvordan guder og menn ble skapt,
hvordan deres liv i begynnelsen var uskyldig og lykkelig, de
forskjellige gudenes konflikter, og til slutt verdens gjenskapelse.
Diktet finnes i sin helhet i to islandske håndskrifter fra
middelalderen. Den versjonen som er brukt her – håndskriftet Codex
Regius – og som sannsynligvis er fra 1200-tallet, regnes vanligvis for
å være det beste av de to.
(Fra Volvens Spådoms forord, av Björn Jónasson) |
 |
|
|
|
La den rette komme inn,
side 276-294
Forfatter: John Ajvide Lindqvist
Oversetter: Henning J. Gundersen
Forlag: Cappelen Damm, 2005, 2008. 521 sider |
 |
Ved første øjekast er der ikke mange fællestræk mellem de to tekster
der er tiltænkt de voksne deltagere i Skumringstid. Der er tale om en
række (måske) 1200 år gamle vers og en gyseroman fra 2004.
Når man søger dybere ned i tekstens lag finder man dog forbløffende
tematiske sammenfald mellem arkaisk lyrik og topmoderne prosa. De
mødes i frygten for mørket, vildskaben og det ukendte – universelle
angstobjekter, kan man påstå, men i dette tilfælde dukker en typisk
nordisk entitet op: Den guddommelige skælm. Skælmen er lige dele
galgenfugl og intrigemager, kaosspreder og ondsindet Prometheus. Vi
taler naturligvis om Loke.
Vampyren i Lindqvists bog er et ældgammelt androgynt barn ved navn
Eli. En form for evig ondskab bag en facade af total uskyld. Ligesom
Loke er den ikke fuldstændigt ond. Den følger blot sin natur. Dens
noget særprægede diæt byder den at udføre visse handlinger. Loke
drives af det anarkistiske galsind der flyder i hans jætteblod. Eli
opsøger inderligt venskab med romanens hovedperson – drengen Oskar.
Loke blandede blod med selveste Odin.
Vi har at gøre med det man, indenfor litteraturvidenskab, psykologi og
religionsvidenskab, kalder for Trickster-figuren. En skikkelse der går
igen i mange myter og historier.
I de to uddrag er de respektive tricksters nået hver deres Rubicon,
med store konsekvenser for omverdenen. I asernes verden er Ragnarok
brudt ud, mord-ulvene flokkes om Midgård og Fenris river sig løs. I
nutidens Sverige mister Eli kontrollen over sin monstrøse og
børnehungrende skabning, mens Oskar kæmper mod sin helt egen,
personlige og symbolske varulv.
Og henover disse to verdener på randen af ulykke svæver menneskets
ældste kulturelle tendens: Vi maskerer de ting vi er bange for bag
dæmonansigter og tvekønnede hamskiftere. Vi mytologiserer vores
bekymringer.
”Stærkt Yggdrasils-Asken skælver / Oldtræet brager Jætten er løs”,
lyder det gamle vers. At asken skælver betyder grundlæggende at vores
rodfæstede verdensbillede går i stykker og de grusomme ting under
overfladen kommer til syne. Det er præmissen for Ragnarok, når
muspelsønnerne myldrer ud af deres mørke huler. Det er også
betingelsen for al moderne horror.
Martin Schjönning, Litterat |
 |
|
Årets tekster for barn og unge |
|
Skammarens dotter
Forfatter: Lene Kaaberbøl
Oversetter: Øystein Rosse
Forlag: Det Norske Samlaget, 2002, 2005 |
 |
Uddraget fra Skammerens datter indeholder
nordisk inspireret almue-romantik, blandet med både det magiske og det
psykologisk realistiske. Det magiske i scenen er ikke stort, larmende
og "flashy", som i amerikansk high fantasy - det er underspillet,
intenst, personligt og lurende, i en fantastisk nordisk tradition, der
også inkluderer det onde øje, sejdbrygning, runeristninger,
forbandelser, ellefolk, brøndmænd, genfærd og en masse andre fænomener.
Med andre ord lægger kapitlet sig klods op ad de nordiske
folkeeventyr, men i en moderne tone, med moderne fortælleteknik. Det
er i dette krydsfelt af realisme, romantik og magi at man virkelig
finder Nordens sjæl i nutidig litteratur.
Martin Schjönning, Litterat |
 |
|
|
|
Historia om den blå planeten
Forfatter: Andri Snær Magnason
Oversetter: Ine Camilla Bjørnsten
Forlag: Lydbokforlaget 2009 (Karviland 2008) |
 |
På en blå planet langt ute i verdensrommet
lever det kun barn. De kan selv bestemme når de vil leke og når de vil
legge seg. En dag lander det en mystisk mann. Han kommer med en rekke
uimotståelige tilbud til barna, som skal gjøre livene deres mye
enklere og lykkeligere. Blant annet spikrer han fast solen så det
alltid er lyst og lærer dem å fly ved å børste støvet av
sommerfuglenes vinger. Og alt han krever til gjengjeld er en
bitteliten del av ungdomsfølelsen i barnas hjerter...
”Historia om den blå planeten” av den islandske forfatteren Andri Snær
Magnason har vunnet en rekke priser og boken er utgitt i mer enn 20
land. Denne stort anlagte og fantastiske fabelen har alt som skal til
for å bli en av de barnebøkene du husker og har med deg resten av
livet.
|
 |
|
|